店舗運営 · COURSE
店舗運営のための Claude Code 入門
売上 CSV 分析・レビュー返信・接客文書。
audience
店舗運営
duration
45分
lessons
5 章
reviewed
2026.05
2 分でコース概要を見る
先に読むとよい
達成目安
全 5 レッスンを読み、コース完了マークを付ける
未完了
クイズ 3 問に挑戦し、正答率 80% 以上
未挑戦
コース構成
このコースで学ぶこと
- 01
なぜ店舗で Claude Code か
売上 CSV の集計・レビュー返信・スタッフ研修資料・接客マニュアル。本部と店長業務をまとめて圧縮する。
店舗運営の事務は『繰り返しの集計と文章作成』です。月次の売上日報をまとめる、Google レビューに返信する、新店舗用の研修資料を更新する、新メニューの POP を作る。
これら全部、Claude Code 1 つで扱えます。タブレットで使える Claude Code on the web を使えば、店舗からでもアクセス可能。
- **売上 CSV → 月次インサイト**:異常検知、前年比、改善提案を 1 ページに
- **Google レビュー返信**:50 件分のドラフトを評価別・トーン別に
- **スタッフ・接客文書**:マニュアル多言語化、POP 量産
- 02
最初のセットアップ(30 分)
ターミナルからインストール → ログイン → 初対話まで 30 分で。慣れなくても大丈夫、最初は読む・聞くだけで OK。
macOS / Linux なら 1 コマンドでインストールできます。社用 Pro / Max アカウントでログインしたら、`cd` で自分の作業フォルダに移動して `claude` と打つだけ。
bash# macOS / Linux curl -fsSL https://claude.ai/install.sh | bash # Windows (PowerShell) irm https://claude.ai/install.ps1 | iex # 起動 cd ~/my-work claudeLv.1 — 基礎セットアップ手を動かす
0 / 4
- 03
機密情報の境界線
Claude Code はクラウドの AI なので、何でも貼ってよいわけではありません。部署特有の「絶対 NG」を確認。
機密情報の取り扱い(全社員必修)店舗で特に注意するのは **顧客のクレジット番号・氏名・連絡先・購買履歴**。これらは絶対に貼らない。
売上集計後の数字(合計・客単価・客数)なら OK。POS から CSV を出すときは、個人特定列を先に削除してから Claude Code に渡します。
- 04
即効性のあるユースケース 3 つ
店舗業務の繰り返しを 3 種類、まとめて自動化。
- 1. **売上日報 CSV → 月次インサイト** — 異常検知・前年比・改善提案
- 2. **Google レビュー返信文 50 件ドラフト** — 評価別・トーン別
- 3. **シフト最適化案を 3 つ** — 人数 + 売上 + 希望シフトから
text# プロンプト例:売上日報インサイト > sales/2026-04.csv を読み込み、月次レポートを作って。 含めるのは: (1) 売上推移グラフ用のデータ (2) 前年同月比 (3) 異常な日(売上が平均±2σ外) (4) カテゴリ別の伸び・落ち (5) 来月の改善提案 3 つ。出力は 1 ページの Markdown。 # プロンプト例:Google レビュー返信 > reviews/2026-04.csv (50 件) の各レビューに対して、返信文を起草。 ★5: 感謝 + リピート促す / ★3-4: 改善ありがとう + 具体的なアクション ★1-2: 謝罪 + 改善約束 + 個別連絡の申し出。日本語、敬語、150 字前後。 # プロンプト例:シフト最適化 > shifts/2026-05-希望.csv(スタッフの希望シフト)と、 sales/2026-04.csv(先月の時間帯別売上)を元に、 5 月のシフト案を 3 パターン作って。 各案の長所・短所と、想定人件費を比較表で。出力イメージ月次レポート.md の抜粋## 2026年4月 売上サマリー - 売上合計: 8,420,000 円(前年同月比 +6.2%) - 客数 3,180 / 客単価 2,648 円 - 特徴: 週末の伸びが大きく、平日昼が前年割れ ## 異常検知 | 日付 | 売上 | 判定 | |---|---|---| | 4/13 | 612,000 | ⚠ +2.4σ(雨天セール効果と推定) | …(カテゴリ別・改善提案 3 つは以下省略)
- 05
次の一歩:接客マニュアル多言語化
日本語マニュアル → EN/ZH/KO 翻訳。新店オープン時に再利用可能なテンプレに。
外国人観光客が増えている店舗では、英語・中国語・韓国語の接客マニュアルが必須。手作業で翻訳するのは時間がかかるし、店舗ごとに微妙な違いも出ます。
Claude Code で原本(日本語)を翻訳すれば、用語の統一が保たれます。
手を動かす
0 / 4
理解度チェック
Q1.接客マニュアルの多言語化で『用語の揺れ』を防ぐ最重要ステップは?
Q2.店舗で Claude Code に売上 CSV を渡す前に最初にやるべきことは?
Q3.店舗で Claude Code が即効性を発揮する『繰り返しの 3 領域』は?


